کتاب دائو ده جینگ را برای گروه خاصی از مخاطبان وبلاگ معرفی میکنم؛ کسانی که به متون عرفان و تصوف، و عرفان شرقی علاقه دارند. آنچه در این کتاب و از قلم لائو زِه آمده به تصوف خودمان شبیه است؛ مثلاً در جملهای از این کتاب آمده است: «از اینجاست که دانایان، میخواهند که نخواهند…» که احتمالاً شما را بهیاد «میخواهم که هیچ نخواهم» میاندازد. دائو ده جینگ یک متن کهن چینی است.
یک معرفی کوچک از کتاب دائو ده جینگ
این کتاب بارها ترجمه و منتشر شده است؛ من اینجا معرفی را بر پایه ترجمۀ پاشایی گذاشتهام و علاقهای هم ندارم ترجمهها را مقایسه کنم. چرا؟ چون کتابی نیست که خیلی پسندیده باشم و بخواهم به کسی هم توصیه کنم. بالاتر هم نوشتم که برای چه کسانی نوشتهام. دلیل انتخابم هم این بود که ع. پاشایی کتابهای دیگری در این زمینه نوشته و ترجمه کرده است و احتمالاً آگاهی کافیای داشته باشد. اگر شما میدانید بهترین ترجمه کتاب دائو ده جینگ کدام است لطفاً برایم بنویسید.
مسئله دیگری که اشاره میکنم ترجمه کتاب است. این کتاب ابتدا از زبان چینی به انگلیسی برگردانده شده، و سپس از انگلیسی به فارسی ترجمه شده است. برای همین هم هست که من بهشخصه چندان با متن ارتباط نگرفتم. این چنددست چرخیدن باعث میشود که مفهوم نتواند خود را به زبان مقصد برساند.
فهرست کتاب
- پیشگفتار مترجم
- مقدمه
- لائو زِه: دائو دِه جینگ
- کتاب اول: فصلهای 1-37
- کتاب دوم: فصلهای 38-81
- درباره این برگردان
- منابع
- یادداشتها
- درباره گزینش برخی واژگان
- دو متن دائو ده جینگ
- یادداشتهایی درباره فصلها
تکههای از کتاب دائو ده جینگ
دو تکه از متن کتاب را هم اینجا مینویسم. دائو ده جینگ یک متن کهن چینی است و بهصورت شعرواره به انگلیسی ترجمه شده است. ترجمه فارسی هم همان قالب را حفظ کرده و صورت شعری دارد.
خالی خالی باش
آرام آرام.
ده هزار چیز با هم پدید میآیند؛
در پدید آمدنشان بازگشتن هم هست.
اکنون میشکفند
و شکوفا
رو به خانه فرو میروند،
به ریشه بازمیگردند.
به ریشه برگشتن
آرامش است.
آرامش: پذیرفتن آنچه که باید باشد
دانستن آنچه که استمرار مییابد.
در آن دانش، فرزانگی هست و
بیآن، ویرانی و آشوب.
شناختن آنچه که استمرار مییابد
گشادهدل بودن است،
گشادهدست،
شاهوار،
خجسته
پیماینده دائو،
راهی که همیشه استمرار مییابد،
تن به پایانش میرسد،
باکی نیست.
مردم گرسنهاند.
توانگران مالیاتها را بالا میکشند،
از اینجاست که مردم گرسنهاند.
مردم قیام میکنند،
توانگران آنان را سرکوب میکنند،
از اینجاست که مردم قیام میکنند.
مردم زندگی را ارزان نگه میدارند.
توانگران آن را بسیار گران میکنند،
از اینجاست که مردم آن را ارزان نگه میدارند.
اما آنانی که بهخاطر زیستن زندگی نمیکنند
از مالاندوزان شایستهترند.
اطلاعات کتاب
عنوان انگلیسی: Tao te ching: A Book about the Way and the Power of the Way
عنوان فارسی: دائو ده جینگ: کتابی دربارهی راه و نیروی راه
نویسنده: لائو زِه
مترجم از چینی به انگلیسی: اورسولا ک. لِهگین با همکاری جی. پی. سیتون (استاد زبان چینی)
ترجمه به فارسی: ع. پاشایی
ناشر: نگاه معاصر
اولین انتشار: سال 1385
نوبت انتشار: چاپ دوم 1390
موضوع: عرفان شرقی – تاتوئیسم – ادیان چینی
تعداد صفحات: 168 صفحه
قیمت: 4000 تومان
در پایان باز هم تاکید میکنم که این کتاب شاید برای علاقهمندان به تاتوئیسم و عرفان و ادیان شرقی مفید باشد. اگر شما در این گروه نیستید، پیشنهادم این است که سراغ کتاب دائو ده جینگ نروید؛ چون احتمالاً جذبتان نمیکند و چیزی هم به شما نمیآموزد. برای آشنایی با بهترین کتابهای عرفان و تصوف وارد بخش معرفی کتاب وبلاگ شوید.
1 دیدگاه
سلام. به دو نقل قول زیر توجه کنید
دائو د جینگ تقریبا به تمام زبان های دنیا ترجمه شده
این کتاب مهمترین کتابی است که درتمام عمرم خوانده ام. علامه طباطبایی درباره دائو د جینگ
اما نویسنده این سایت میگوید: سراغ این کتاب نروید.