گمان نمیکنم از هیچ اثر داستانی دیگری بهاندازۀ کتاب شازده کوچولو اثر آنتوان دو سنت اگزوپهری جملات ساختگی در شبکههای مجازی منتشر شده باشد! من اینجا قصد دارم معرفی کوتاهی بر این کتاب بنویسم و بعد چند تکه از متن داستان شازده کوچولو را نقل کنم. ترجمهها و چاپهای مختلف را هم معرفی خواهم کرد. لینک دانلود PDF شازده کوچولو را هم در انتهای یادداشت گذاشتهام.
آیا داستان شازده کوچولو واقعی است؟ اگزوپهری، نویسنده این کتاب، طی سانحهای که برایش رخ میدهد، تصمیم میگیرد داستانی بنویسد که در آن مسافری کوچک از اخترک ب612 به زمین آمده است. پس نه! مشخصاً این داستان واقعی نیست! این داستان سورئال، یکی از پرفروشترین کتابهای جهان، و محبوبترین کتاب قرن بیستم به انتخاب مردم بوده است. این کتاب نخستینبار در سال 1943 میلادی منتشر شده است.
من چند ترجمه از این کتاب را دارم و بهنظرم بهتر این است که این کتاب را با ترجمۀ احمد شاملو بخوانیم. با این حال، شما هر ترجمۀ دیگری از این کتاب دارید، حتماً از خواندنش لذت بردهاید. لطفاً نظرتان را درباره دیگر ترجمهها هم در بخش دیدگاهها بنویسید تا دیگران هم از تجربۀ شما بهرهمند شوند.
بهترین ترجمه کتاب شازده کوچولو
نظر من همان بود که بالاتر نوشتم! حالا اینجا دیگر ترجمههای کتاب مسافر کوچولو یا همان شازده کوچولو را نیز مینویسم. پیش از رسیدن به بخش معرفی بهترین ترجمه کتاب شازده کوچولو، یک نکته را هم باید مطرح کنم: مهم نیست که کتاب شازده کوچولو برای بزرگسالان نوشته شده است یا کودکان؛ همه میتوانند این کتاب را بخوانند و لذت ببرند.
کتاب شازده کوچولو با ترجمه احمد شاملو
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: احمد شاملو
ناشر: نگاه
نوبت انتشار: چاپ شصتودوم 1400
تعداد صفحات: 103 صفحه مصور
قیمت: 33000 تومان
کتاب شازده کوچولو با ترجمه محمد قاضی
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: محمد قاضی
ناشر: امیرکبیر
نوبت انتشار: چاپ هفتادویکم 1400
تعداد صفحات: 119 صفحه
قیمت: 35000 تومان
کتاب شازده کوچولو با ترجمه ابوالحسن نجفی
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: ابوالحسن نجفی
ناشر: نیلوفر
نوبت انتشار: چاپ دوم 1394
تعداد صفحات: 117 صفحه
قیمت: 25000 تومان
کتاب شازده کوچولو با ترجمه مصطفی رحماندوست
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: مصطفی رحماندوست
ناشر: قدیانی
نوبت انتشار: چاپ اول 1398
تعداد صفحات: 144 صفحه
قیمت: 20000 تومان
شازده کوچولو با ترجمه رضا طاهری
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: رضا طاهری
ناشر: نخستین
نوبت انتشار: چاپ سوم 1393
مجموعه: قصههای مشهور جهان
تعداد صفحات: 72 صفحه
قیمت: 45000 تومان
توضیح: بهنظرم این ترجمه و چاپ را مدنظر قرار ندهید و یکی از ترجمههای بالا را برای مطالعه انتخاب کنید.
کتاب شاهزاده کوچک با ترجمۀ هرمز ریاحی
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: هرمز ریاحی
ناشر: نظر
نوبت انتشار: چاپ اول 1389
تعداد صفحات: 98 صفحه
قیمت: 25000 تومان
کتاب شازده کوچولو با ترجمۀ رضا خاکیانی
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: رضا خاکیانی
ناشر: کارنامه
نوبت انتشار: چاپ دوم 1397
تعداد صفحات: 110 صفحه
قیمت: این کتاب قابدار است و گمان کنم قیمتش گران باشد!
کتاب مسافر کوچولو با ترجمه فائزه سرمدی
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: فائزه سرمدی
ناشر: شرکت توسعه کتابخانههای ایران
نوبت انتشار: چاپ سوم 1387
تعداد صفحات: 60 صفحه
قیمت: ناموجود است
شازده کوچولو (مسافر کوچولو) با ترجمه هاشم بناءپور
عنوان اصلی: Le Petit Prince
نویسنده: آنتوان دو سنت اگزوپهری (Antoine de Saint Exupery)
مترجم: هاشم بناءپور
ناشر: بدرقه جاویدان
نوبت انتشار: چاپ اول 1398
تعداد صفحات: 220 صفحه
قیمت: 20000 تومان
دیگر مترجمان…
متاسفانه این کتاب را خیلیها ترجمه کردهاند. این چند مورد را هم تیتروار مینویسم:
- عباس شادلو (نشر وزرا)
- محمدرضا صامتی (نشر سفیر قلم)
- محدثه زردکانلو (انتشارات فرشته)
- علی محمدپور (نشر آفتاب طلایی)
- مولود محمدی (نشر بهداد)
کتاب صوتی شازده کوچولو
کتاب صوتی شازده کوچولو نیز توسط انتشارات نگاه آماده شده است. در این اثر، که بر اساس ترجمه احمد شاملو ساخته شده، مانیا احمدی و بهاره رهنما بهعنوان گوینده، و گرشا رئوفی بهعنوان آهنگساز حضور داشتهاند.
نسخۀ دیگری از کتاب صوتی مسافر کوچولو آنتوان دو سنت اگزوپری توسط نشر آوارسا، و براساس ترجمۀ علی محمدپور، منتشر شده است. در این اثر عادله نهاوندیان بهعنوان گوینده حضور داشته است.
جملاتی از کتاب شازده کوچولو (جملات واقعی کتاب شازده کوچولو!)
بهجای آنکه بخواهم یک صفحه از کتاب شازده کوچولو را اینجا بنویسم، جملاتی را که خودم بیشتر دوست داشتم آوردم. اینها جملات واقعی از کتاب شازده کوچولو هستند، نه از آن جملات ساختگی که در فضای مجازی دستبهدست میشود.
- یک روز چهلوسهبار غروب آفتاب را تماشا کردم!
و کمی بعد گفتی:
- خودت که میدانی… وقتی آدم خیلی دلش گرفته باشد از تماشای غروب چه لذتی میبرد.
- پس خدا میداند آن روزِ چهلوسهغروبه چهقدر دلت گرفته بود.
اما مسافر کوچولو جوابم را نداد.
اگر کسی گلی را دوست داشته باشد که تو کرورها و کرورها ستاره فقط یک دانه ازش هست، برای احساس خوشبختی همینقدر بس است که نگاهی به آن همه ستاره بیندازد و با خودش بگوید: «گل من یک جایی میان آن ستارههاست.»
شهریار کوچولو در دل گفت: «گل من فانی است و جلو دنیا برای دفاع از خودش جز چهارتا خار هیچی ندارد، و آن وقت مرا بگو که او را تو اخترکم تک و تنها رها کردهام!»
- اهلی کردن یعنی چه؟
روباه گفت: چیزی است که پاک فراموش شده. معنیش ایجاد علاقه کردن است.
- ایجاد علاقه کردن؟
روباه گفت: معلوم است. تو الان واسه من یک پسربچهای مثل صدهزار پسربچه دیگر. نه من هیچ احتیاجی به تو دارم، نه تو هیچ احتیاجی به من. من هم برای تو یک روباه هستم مثل صدهزار روباه دیگر. اما اگر منو اهلی کردی هردوتامان به هم احتیاج پیدا میکنیم. تو برای من میان همۀ عالم موجود یگانهیی میشوی، من برای تو.
شهریار کوچولو گفت: کمکم دارد دستگیرم میشود. یک گلی هست که گمانم مرا اهلی کرده باشد.
تازه، نگاه کن آنجا آن گندمزار را میبینی؟ برای من که نان نمیخورم گندم چیز بیفایدهیی است. پس گندمزار هم مرا به یاد چیزی نمیاندازد. اسباب تاسف است. اما تو موهات رنگ طلا است. پس وقتی اهلیم کردی محشر میشود! گندم که طلاییرنگ است مرا به یاد تو میاندازد و صدای باد را هم که تو گندمزار میپیچد دوست خواهم داشت…
روباه گفت: آدمها این حقیقت را فراموش کردهاند اما تو نباید فراموشش کنی. تو تا زندهای نسبت به آنی که اهلی کردهای مسئولی. تو مسئول گُلتی…
شهریار کوچولو برای آنکه یادش بماند تکرار کرد:
- من مسئول گلمَم.
اگر آدم گذاشت اهلیش کنند بفهمی نفهمی خودش را به این خطر انداخته که کارش به گریهکردن بکشد.
دانلود رایگان PDF کتاب شازده کوچولو (نسخۀ انگلیسی)
این اثر بسیار ارزان است و لطفاً به فکر دانلود کتاب ترجمه فارسی شازده کوچولو نباشید! من اینجا برای علاقهمندان به این داستان، لینک دانلود رایگان ترجمۀ انگلیسی شازده کوچولو را قرار میدهم. این کتاب را کترین وودز از زبان فرانسوی (زبان اصلی) به انگلیسی ترجمه کرده است. برای دانلود کتاب The Little Prince با حجم 2 مگابایت روی لینک کلیک کنید. باز هم اشاره کنم که کتاب شازده کوچولو اصلی بهزبان فرانسوی است و چون احتمالاً افراد کمی از مخاطبان این وبلاگ به این زبان کتاب میخوانند، فایل آن را برای دانلود اینجا ارسال نمیکنم.
پایان معرفی کتاب مسافر کوچولو
خب، بهگمانم گفتنیها را گفتم. حالا فقط مانده که شما یکی از این ترجمهها را تهیه کنید و از مطالعۀ یکی از بهترین داستانهای جهان لذت ببرید! راستی نقلقولها را از ترجمۀ احمد شاملو نوشتهام و ممکن است در ترجمههای دیگر اندکی متفاوت باشد. این نکته را هم تا فراموش نکردهام بنویسم که طرحهای روی جلد، قیمتها و تعداد صفحات ممکن است در قطعها و چاپهای مختلف یک نشر با هم تفاوت داشته باشند. من اینجا فقط یک راهنما نوشتم تا کلیت موضوع دست شما بیاید. خلاصه اینکه تا اینجا من نوشتم؛ حالا شما از نسخهای که خودتان دارید برایم بنویسید. بهنظر شما مفهوم کتاب شازده کوچولو چیست؟
2 دیدگاهها
فکر می کنم نگارنده ترجمه محمد قاضی را نخوانده اند من کتابخوان باسابقه ای هستم ومعمولا ترجمهخوب را از ترجمه معمولی تشحیص میدهم شما در ترجمه محمد قاضی مانند این است که با سنت دگزوپری سخن میگویید ترجمه ای بسیار لطیف وزیبا که عمق عشق شازده کوچولو به گلش وسخنان حکیمانه روباه در باره انسانها وبرخورد شازده کوچولو وروایت انسانی آنرا حس می کنید ضمنا من خودم مترجم هستم
خدا حفظتون کنه. کاش بیشتر از خودتون تعریف و تمجید میکردید.